Sense Violence (Dog-eared Edition)
By Helena Boberg
Translated by Johannes Görannson
Please note: this item is a damaged, unsealed copy of Sense Violence from our retail returns selection. It’s still a good and fine book object.
PEN Award for Poetry in Translation - Finalist
In this first full-length English-language translation of the work of Helena Boberg, we are powerfully confronted with what she has called “a creative testimony that points out patterns of injustice, sexism, and violence” in the society we inhabit. A book-length poem, Sense Violence hinges on the dichotomy of a masculine will to power and a call to action for a feminine collective to confront it on all corners—from mythologies to cultural tropes and ingrained hierarchies. Translated by Johannes Göransson, the English edition faithfully captures Boberg’s wordplay and linguistic richness bringing this urgent and uniquely-voiced work to a new audience.
By Helena Boberg
Translated by Johannes Görannson
Please note: this item is a damaged, unsealed copy of Sense Violence from our retail returns selection. It’s still a good and fine book object.
PEN Award for Poetry in Translation - Finalist
In this first full-length English-language translation of the work of Helena Boberg, we are powerfully confronted with what she has called “a creative testimony that points out patterns of injustice, sexism, and violence” in the society we inhabit. A book-length poem, Sense Violence hinges on the dichotomy of a masculine will to power and a call to action for a feminine collective to confront it on all corners—from mythologies to cultural tropes and ingrained hierarchies. Translated by Johannes Göransson, the English edition faithfully captures Boberg’s wordplay and linguistic richness bringing this urgent and uniquely-voiced work to a new audience.
By Helena Boberg
Translated by Johannes Görannson
Please note: this item is a damaged, unsealed copy of Sense Violence from our retail returns selection. It’s still a good and fine book object.
PEN Award for Poetry in Translation - Finalist
In this first full-length English-language translation of the work of Helena Boberg, we are powerfully confronted with what she has called “a creative testimony that points out patterns of injustice, sexism, and violence” in the society we inhabit. A book-length poem, Sense Violence hinges on the dichotomy of a masculine will to power and a call to action for a feminine collective to confront it on all corners—from mythologies to cultural tropes and ingrained hierarchies. Translated by Johannes Göransson, the English edition faithfully captures Boberg’s wordplay and linguistic richness bringing this urgent and uniquely-voiced work to a new audience.